Otros usos de la forma 「~て」
La forma -te es increíblemente útil, ya que se utiliza profusamente en muchos tipos diferentes de expresión gramatical. Vamos a ver estados que duran que presentan las formas 「~ている」 y 「~てある」. Aunque ya vimos la conjugación de los verbos, solo conjugamos acciones que sucedían una-vez. Ahora vamos a tratar de cómo se diría, por ejemplo, "estoy corriendo". También vamos a aprender cómo llevar a cabo una acción con vistas al futuro utilizando la expresión 「~ておく」 y a indicar la dirección de las acciones utilizando 「~ていく」 y 「~てくる」.
Uso de la forma 「~ている」 para estados duraderos
Ya sabemos cómo expresar un verbo de ser o estar utilizando 「です」, 「だ」, etc. pero así solo se expresan acciones puntuales, o sos algo o no lo sos. La forma gramatical que vamos a tratar ahora, en cambio, sirve para expresar el estado continuado, mantenido o duradero de un verbo de acción. En español se expresa mediante un gerundio, excepto en algunos casos que veremos más tarde. Para formarla utilizaremos la forma -te que aprendimos en la pasada sección, luego solo tenemos que añadirle 「いる」. Después trataremos a todo el conjunto como a un verbo -ru normal.
Este 「いる」 es el mismo verbo -ru que vimos en la sección "La forma negativa de los verbos" y que describe existencia, . Solo que, en este caso, no tenemos que preocuparnos de si el sujeto es animado o no.
Uso de la forma 「~ている」 para estados que duran
- Para describir una acción duradera primero se conjuga el verbo a la forma -te y luego se le añade el verbo 「いる」. El resultado obtenido se conjuga como un verbo -ru.
- 例) 食べ
る→ 食べて → 食べている - 例) 読
む→ 読んで → 読んでいる
(Click en la imagen para agrandar)
Ejemplos
(1) 友達は何をしているの?- ¿Qué está haciendo tu amigo? (dentro de muchas interpretaciones)(2) 昼ご飯を食べている。- (Mi amigo) está comiendo almuerzo.
Habrás notado que una vez que transformado en un verbo -ru regular se le pueden aplicar todas las conjugaciones habituales. En los ejemplos aparecen la conjugación de la forma masu y la de la forma negativa.
(1) 何を読んでいる?- ¿Qué estás leyendo?
(2) 教科書を読んでいます。- Estoy leyendo libro de texto.
(1) 話を聞いていますか。- ¿Me estás escuchando? (lit: ¿Estás escuchando la historia?)
(2) ううん、聞いていない。- No, no estoy escuchando.
Como a la gente, por lo general, le da mucha pereza rotar la lengua y pronunciar correctamente la 「い」, en gran parte de las situaciones informales la 「い」, sencillamente, se elimina. Esto es así al hablar. Al escribir un ensayo o artículo habrá que incluir siempre la 「い」.
Veamos las versiones abreviadas de los ejemplos vistos anteriormente.
(1) 友達は何をしてるの?- ¿Qué está haciendo (tu) amigo?
(2) 昼ご飯を食べてる。- (Mi amigo) está comiendo almuerzo.
(1) 何を読んでる?- ¿Qué estás leyendo?
(2) 教科書を読んでいます。- Estoy leyendo libro de texto.
(1) 話を聞いていますか。- ¿Me estás escuchando? (lit: ¿Estás escuchando a historia?)
(2) ううん、聞いてない。- No, no estoy escuchando.
Notarás que solo he dejado la 「い」 en las formas corteses. Aunque la gente omite la 「い」 incluso en la forma cortés, es preferible que te acostumbres primero a la forma correcta de decir las cosas antes de ser abducido por abreviaciones que se utilizan en el habla informal. Te va a sorprender lo amplio del repertorio de abreviaturas que existen en el habla informal (también te va a sorprender lo largo que se vuelve todo en el habla más formal). Básicamente las abreviaciones aparecerán si te ponés en plan vago y decís juntas todas las palabras. Las partículas también se omiten por todas partes.
Por ejemplo:
(1) 何をしているの?(Es tan molesto tener que decir todas las partículas)
(2) 何しているの? (Uf... detesto tener que pronunciar todas las vocales.)
(3) 何してんの? (Ah, perfecto.)
Verbo de ser o estar duradero antes que estado de acción duradero
Hay algunos casos en los que un estado que dura no se traduce con un gerundio. De hecho, hay ambigüedad con respecto a si se está realizando una acción o si se está en el estado resultante de alguna acción. Esto se determina generalmente por el contexto y por los usos comunes. Por ejemplo, aunque 「結婚している」 técnicamente puede significar que alguien está en una capilla casándose, se utiliza normalmente para referirse a alguien que ya está casado y se encuentra actualmente en ese estado. Vamos a hablar acá de algunos verbos muy comunes que normalmente confunden a los estudiantes de japonés.
「知る」
Significa 'saber'. El castellano como el español tienen la peculiaridad de que se supone que "saber" es un verbo, pero en realidad es el estado de tener conocimiento. El japonés es más consistente y 「知る」 es un verbo de acción. En otras palabras, yo "supe" (acción) algo, así que ahora lo sé (estado). Es por eso que la palabra castellana "saber" en japonés es en realidad un estado permanente, a saber: 「知っている」.
「知る」 vs 「分かる」
「分かる」 que significa "comprender" puede ser similar a 「知る」 en algunos casos. Intenta no confundir 「知っている」 con 「分かっている」. 「分かっている」 significa que uno está ya en un estado de comprender, en otras palabras, ya lo tenés. Si no lo utilizas bien podés parecer pedante. → "Si, si, ya lo sabía". Por otra parte, 「知っている」 solamente significa que sabes algo.
Ejemplos
(1) 今日知りました。- Lo supe hoy. (Hice la acción de saber hoy.)(2) この歌を知っていますか?- ¿Conoces esta canción?
(3) 道は分かりますか。- Sabes el camino? (lit:¿comprendes el camino?)
(4) はい、はい、分かった、分かった。 - Si, si, lo he entendido, lo he entendido.
Verbos de Movimiento (行く、来る、etc.)
Es razonable pensar que palabras como 「行っている」 y 「来ている」 signifiquen, "yendo" y "viniendo" respectivamente. Pero desgraciadamente no es así. La forma 「~ている」 de los verbos de movimiento es más como la secuencia de acciones que vimos en la sección anterior. Completaste el movimiento y ahora te encontrás en ese estado (recordá, 「いる」 es el verbo de existencia de objetos animados). Probablemente, puede ayudar el pensar en ello como si se tratase de dos acciones: 「行って」 y 「いる」.
Ejemplos
(1) 鈴木さんはどこですか。- ¿Dónde está Suzuki-san?(2) もう、家に帰っている。- Él ya está en casa. (Se fué a casa y está allí ahora).
(3) 先に行っているよ。- Yo voy primero. (Voy y estaré allí ántes que tú.)
(4) 美恵ちゃんは、もう来ているよ。- Mie-chan ya está acá, ya lo sabés (llegó y está acá).
El uso de 「~てある」 para estados resultantes
Del mismo modo que hay un 「ある」 que va con 「いる」, hay una forma 「~てある」 que tiene también un significado especial. Si se sustituye 「いる」 por 「ある」 pasa, de ser una acción continua, a ser el estado resultante de que la acción haya tenido lugar. Esta expresión se utiliza por lo general para expresar que algo se ha completado. La acción que se ha completado lleva consigo el matiz de que se ha completado como paso preparatorio para alguna otra cosa.Ejemplos
Puesto que esto es un estado de una acción completada es habitual ver las partículas 「は」 y 「も」 en lugar de la partícula 「を」.(1) 準備はどうですか。- ¿Qué tal van los preparativos?
(2) もう、してあるよ。 - Ya me ocupé de ellos.
(1) 旅行の計画は終った?- ¿Ya están terminados los planes del viaje?
(2) うん、切符を買ったし、ホテルの予約もしてある。- Sí, no solo compré el ticket, también me ocupé de las reservas de hotel.
Uso de la forma 「~ておく」 como preparación para el futuro
Mientras 「~てある」 aporta el matiz de que se trata de una acción concluida como preparativo para algo más, 「~ておく」 establece de forma explicita que la acción se realiza (o se va a realizar) con vistas al futuro. Esta imagen refleja y explica por qué el verbo 「おく」 (置く), que significa "colocar", tiene acá el significado que tiene. Aunque 「置く」 se escribe con kanji se suele, por lo general, poner en hiragana cuando va unido a una forma gramatical (como la forma -te).
Ejemplos
(1) 晩ご飯を作っておく。- Hacer la cena (con vistas al futuro).(2) 電池を買っておきます。 - Voy a comprar pilas (con vistas al futuro).
Como la proximidad entre los dos sonidos 't' de 「ておく」 hacen que sea difícil de pronunciar, normalmente se reduce a 「~とく」.
(1) 晩ご飯を作っとく。- Hacer la cena (con vistas al futuro).
(2) 電池を買っときます。- Voy a comprar pilas (con vistas al futuro).
El uso de verbos de movimiento (行く、来る) con la forma -te
También podés usar el verbo de movimiento "ir" (行く) y "venir" con la forma -te, para indicar que una acción se dirige hacia o procede de algún lugar. El ejemplo más común y útil de ésto es el verbo 「持つ」 (tener). Mientras 「持っている」 significa que estás en el estado de tener algo (en posesión de), cuando el 「いる」 es reemplazado por 「いく」 o por 「くる」, significa que estás trayendo o llevando algo. Naturalmente, la conjugación es la misma que la de los verbos 「行く」 y 「来る」normales.
Ejemplos
(1) 鉛筆を持っている?- ¿Tenés un lápiz?(2) 鉛筆を会社へ持っていく?- ¿Te llevás un lápiz a la empresa?
(3) 鉛筆を家へ持ってくる?- ¿Te llevás un lápiz a casa?
En el caso de estos ejemplos puede tener más sentido pensar en ellos como si se tratase de una secuencia de acciones: coger alguna cosa e irse, o coger alguna cosa y volver. Acá hay un par de ejemplos más.
(1) お父さんは、早く帰ってきました。- Papá volvió a casa temprano.
(2) 駅の方へ走っていった。- Corrió en dirección a la estación.
Los verbos de movimiento también pueden usarse en expresiones de tiempo que se dirijan o lleguen al presente.
(1) 冬に入って、コートを着ている人が増えていきます。
- Al empezar el invierno las personas que llevan abrigo van a aumentar (hacia el futuro).
(2) 一生懸命、頑張っていく!
- ¡Me voy a esforzar todo lo que pueda (hacia el futuro)!
(3) 色々な人と付き合ってきたけど、いい人はまだ見つからない。
- Salí (hasta ahora) con varios tipos de persona pero todavía no encontré una persona buena.
(4) 中国語をずっと前から勉強してきて、結局はやめた。
- Estudié chino desde tiempo atrás (lit: durante mucho tiempo) y finalmente lo dejé.