Cosas que ocurren sin querer (~てしまう、~ちゃう/~じゃう)



Acciones hechas sin intención

Esta es la primera de varias herramientas muy útiles que van a ser esenciales para tu conversaciones cotidianas. Vamos a aprender a expresar que una acción sucedió sin querer, normalmente con resultados indeseados. Esto se hace principalmente con el verbo 「しまう」. 

Ejemplo. 


ブルノ: 宿題やった?- ¿Hiciste la tarea?
アリス: しまった!- ¡Oh no!


 


El uso de 「しまう」 con otros verbos

Con este significado 「しまう」 va unido a la forma -te de otro verbo, siendo su significado que se ha hecho algo o que ha sucedido algo sin querer. Como es habitual en el caso de esta estructura gramatical, la forma depende de la forma que presente 「しまう」. 


(1) そのケーキ全部食べてしまった。- Oops, me comí todo el pastel. 

(2) 毎日パスタ食べて2キロ太ってしまいました。- Comí pastas todos los días y (sin querer) engordé dos kilos. 


(3) ちゃんと食べないと、痩せてしまいますよ。- Si no comés bien vas a adelgazar (sin querer). 


(4) 結局ことさせてしまった。- Al final hice (sin querer) que alguien haga algo desagradable. 


(5) ごめん待たせてしまって! - ¡Perdón por hacerle esperar (sin querer)! 


(6) 財布を落としてしまいました!-  ¡Perdí mi billetera!




 



El uso de la versión casual de 「~てしまう

En el habla casual muchas veces se sustituye la forma 「~てしまう」 por 「~ちゃう」, mientras que 「~でしまう」se sustituye por 「じゃう」. Ambos 「~ちゃう」 y 「~じゃう」 se conjugan como los verbos -u normales. 

(1) もう死んじゃった。- Ya murió el pez.
(2) もう帰っちゃっていい?- ¿Está bien que haya vuelto a casa ya?
(3) みんなどっか行っちゃったよ。- Todos se fueron a alguna parte.
(4) そろそろ遅くなっちゃうよ。- Se va a hacer tarde poco a poco, ya lo sabes. 


Hay otras versiones más coloquiales de 「~てしまう」 y 「~でしまう」 que son 「~ちまう」 y 「~じまう」 respectivamente. A diferencia de las formas más bonitas de argot como 「~ちゃう」 y 「~じゃう」, esta forma suele ser utilizada por hombres de edad media duros y varoniles. 

(1) また遅刻しちまったよ。- ¡Ops! otra vez llego tarde.
(2) ごめんついお前呼んじまった。- Lo siento, al final te llamé de forma inconsciente.




 


Otro significado de 「しまう

Si se busca 「しまう」, en el diccionario edict pone:
仕舞う
しまう】 (v5u) (uk) terminar; cerrar; hacer algo completamente; guardar; poner fin a.
Se podría considerar a este un verbo completamente diferente del 「しまう」, del que nos ocupamos hasta ahora. A veces, pero no muchas, 「しまう」 tiene este significado y no el de la acción que se hace sin querer. 


(1) 宿題やってしまいなさい。- Terminá todos toda tu tarea. (por favor)

Nota: Darse cuenta que se está utilizando como verbo y además en conjunto a la forma que vimos anteriormente なさい. Con lo cual también podría traducirse como " Por favor terminá toda tu tarea".