Acciones hechas sin intención
Esta es la primera de varias herramientas muy útiles que van a ser esenciales para tu conversaciones cotidianas. Vamos a aprender a expresar que una acción sucedió sin querer, normalmente con resultados indeseados. Esto se hace principalmente con el verbo 「しまう」.Ejemplo.
ブルノ: 宿題をやった?- ¿Hiciste la tarea?
アリス: しまった!- ¡Oh no!
El uso de 「しまう」 con otros verbos
Con este significado 「しまう」 va unido a la forma -te de otro verbo, siendo su significado que se ha hecho algo o que ha sucedido algo sin querer. Como es habitual en el caso de esta estructura gramatical, la forma depende de la forma que presente 「しまう」.(1) そのケーキを全部食べてしまった。- Oops, me comí todo el pastel.
(2) 毎日パスタを食べて、2キロ太ってしまいました。- Comí pastas todos los días y (sin querer) engordé dos kilos.
(3) ちゃんと食べないと、痩せてしまいますよ。- Si no comés bien vas a adelgazar (sin querer).
(4) 結局、嫌なことをさせてしまった。- Al final hice (sin querer) que alguien haga algo desagradable.
(5) ごめん、待たせてしまって! - ¡Perdón por hacerle esperar (sin querer)!
(6) 財布を落としてしまいました!- ¡Perdí mi billetera!
El uso de la versión casual de 「~てしまう」
En el habla casual muchas veces se sustituye la forma 「~てしまう」 por 「~ちゃう」, mientras que 「~でしまう」se sustituye por 「じゃう」. Ambos 「~ちゃう」 y 「~じゃう」 se conjugan como los verbos -u normales.(1) 魚がもう死んじゃった。- Ya murió el pez.
(2) もう帰っちゃっていい?- ¿Está bien que haya vuelto a casa ya?
(3) みんな、どっか行っちゃったよ。- Todos se fueron a alguna parte.
(4) そろそろ遅くなっちゃうよ。- Se va a hacer tarde poco a poco, ya lo sabes.
Hay otras versiones más coloquiales de 「~てしまう」 y 「~でしまう」 que son 「~ちまう」 y 「~じまう」 respectivamente. A diferencia de las formas más bonitas de argot como 「~ちゃう」 y 「~じゃう」, esta forma suele ser utilizada por hombres de edad media duros y varoniles.
(1) また遅刻しちまったよ。- ¡Ops! otra vez llego tarde.
(2) ごめん、ついお前を呼んじまった。- Lo siento, al final te llamé de forma inconsciente.
Otro significado de 「しまう」
Si se busca 「しまう」, en el diccionario edict pone:仕舞う 【しまう】 (v5u) (uk) terminar; cerrar; hacer algo completamente; guardar; poner fin a.
Se podría considerar a este un verbo completamente diferente del 「しまう」, del que nos ocupamos hasta ahora. A veces, pero no muchas, 「しまう」 tiene este significado y no el de la acción que se hace sin querer.
(1) 宿題をやってしまいなさい。- Terminá todos toda tu tarea. (por favor)
Nota: Darse cuenta que se está utilizando como verbo y además en conjunto a la forma que vimos anteriormente なさい. Con lo cual también podría traducirse como " Por favor terminá toda tu tarea".