El uso de 「こと」 para decir sucedió algo
Ejemplos
(1) 徹夜して、宿題することはある。- A veces, para hacer la tarea, me quedo sin dormir toda la noche.(2) 一人で行くことはありません。 - Nunca voy solo.
Uniendo el pasado del verbo con 「こと」, se puede hablar de si un determinado hecho ha tenido lugar alguna vez. Ésta es, en esencia, la única forma de decir "he hecho" en japonés, de modo que es una expresión muy útil. Hay que usar esta expresión cada vez que se quiera hablar de si alguien ha hecho algo alguna vez.
Ejemplos
(1) 京都に行ったことはありますか。- ¿Fuiste alguna vez a Kyoto?(2) お寿司を食べたことがある。- Ya comí sushi (alguna vez).
(3) 日本の映画を観たことないの?- ¿No viste nunca una película japonesa?
(4) アルゼンチンに行ったことがあったらいいな。- Estaría bien ir alguna vez a Argentina.
(5) そういうのを見たことがなかった。 - Nunca ví nada como esto.
(6) 一度行ったこともないんです。 - No fuiste nunca, (ni si quiera una vez)
El uso de 「ところ」 como lugar abstracto
「ところ」(所) se usa normalmente para señalar un lugar básico o general. Sin embargo, también puede tener un significado mucho más amplio que va, desde una característica, a un momento en el tiempo.Ejemplos
(1) 早くきて。映画は、今ちょうどいいところだよ。- Vení rápido. Estamos en la parte buena de la película.(2) 彼は、優しいところもあるよ。- Su personalidad tiene también algunas partes buenas.
(3) 今は授業が終ったところです。- La clase acaba de terminar justo ahora.
(4) これから行くところでした。- Iba a ir a partir de hoy en adelante.
El uso de 「もの」 Como forma femenina casual de dar énfasis
El nombre de objeto básico o genérico 「もの」 puede utilizarse como forma casual y femenina de dar énfasis a algo. Esto es idéntico al énfasis femenino explicativo expresado por la partícula 「の」. Como en el caso de la partícula explicativa 「の」, el 「の」 casi siempre cambia a 「ん」 dando como resultado 「もん」. Usar 「もん」 suena muy femenino y algo atrevido (en el buen sentido de la palabra).Ejemplos
(質問) どうしてこなかったの?- ¿Por qué no viniste?(1) 授業があったの。- Tenía clase. (Explicativo femenino)
(2) 授業があったもの。- Tenía clase. (Explicativo femenino)
(3) 授業があったもん。- Tenía clase. (Explicativo femenino)