Hablando de acciones que tienen lugar en momentos concretos
Esta lección trata de algunas formas de hablar de acciones que se producen en momentos precisos. En concreto, vamos a aprender a decir: 1) que una acción acaba de terminar, 2) que una acción empieza inmediatamente después de que haya terminado otra, 3) que una acción tiene lugar mientras que está transcurriendo otra y 4) que una acción se repite continuamente.Decir que una acción acaba de terminar mediante 「~ばかり」
Ésta es una forma gramatical muy útil que se utiliza para decir que alguien acaba de terminar de hacer algo. Un ejemplo, la primera vez que deseé fervientemente saber decir algo así fue una vez que tuve que rechazar amablemente una invitación a comer porque acababa de comer. Para hacerlo se parte del pasado del verbo que quieres decir que acabas de realizar y se le añade 「ばかり」. Esto se utiliza sólo con el pasado de los verbos, y no hay que confundirlo con el 「ばかり」 que aparece con los sustantivos para expresar cantidades. Como sucedía con el otro tipo de 「ばかり」 del que ya hablamos, en el habla informal se puede escuchar a la gente decir 「ばっか」 en lugar de 「ばかり」.El uso de 「ばかり」 para decir que una acción acaba de terminar
- Para indicar que se realizó una acción hace poco partimos del pasado del verbo y le añadimos 「ばかり」.
例) 食べる→ 食べた → 食べたばかり - En el habla informal se puede reducir 「ばかり」 a 「ばっか」
例) 食べたばかり→ 食べたばっか
Ejemplos
(1) すみません、今食べたばかりなので、お腹がいっぱいです。- Lo siento pero estoy lleno porque acabo de comer.
(2) 10キロを走ったばかりで、凄く疲れた。
- Acabo de correr 10 kilómetros y estoy muy cansado.
(3) 今、家に帰ったばかりです。
- Acabo de llegar a casa.
Algunos ejemplos de la versión reducida .
(1) 昼ご飯を食べたばっかなのに、もうお腹が空いた。
- A pesar de que acabo de comer el almuerzo ya tengo hambre.
(2) まさか、今起きたばっかなの?
- ¿No me digas que te acabas de despertar?
El uso de 「とたん」 para decir que ha sucedido una cosa justo después de otra
Es algo así como un suplemento de 「ばかり」, vamos a ocuparnos de una forma de decir que ha sucedido algo nada más haber sucedido otra cosa. Para utilizar esta estructura gramatical hay que añadir 「とたん」 al pasado de la primera de las acciones que tuvieron lugar. También se suele añadir la partícula de destino 「に」 para indicar ese momento preciso.
El uso de 「とたん」 para decir que sucedió una cosa justo después de otra
- Se pone en pasado el verbo que se produjo en primer lugar y se le añade 「とたん」 o 「とたんに」.
- 例) 開ける → 開けた → 開けたとたん(に)
- 例) 取る → 取った → 取ったとたん(に)
※ Nota: Esta forma gramatical sólo se utiliza con cosas que suceden sin que tengamos control sobre ellas.
Ejemplos
(1) 窓を開けたとたんに、猫が跳んでいった。- En cuanto abrí la ventana el gato saltó fuera.
Una cosa importante que no debemos olvidar es que esta forma gramatical sólo se utiliza con cosas que tienen lugar inmediatamente después de otras, y no en el caso de acciones llevadas a cabo por uno mismo. Compárense, por ejemplo, estas dos frases.
El uso de 「ながら」 cuando concurren dos acciones
Se puede usar 「ながら」 para expresar que una acción está teniendo lugar a la vez que otra. Para utilizar 「ながら」, se toma la raíz del primer verbo y se le añade 「ながら」. Aunque de uso no muy frecuente, también se puede añadir 「ながら」 a la forma negativa del verbo para expresar el negativo. Esta forma gramatical no tiene pasado, ya que éste lo determina el segundo verbo.
El uso de 「ながら」 para acciones que concurren
- Se añade 「ながら」 a la raíz del primer verbo
- 例) 走る → 走り → 走りながら
- La forma negativa se forma añadiendo 「ながら」a la forma negativa del verbo
- 例) 走る → 走らない → 走らないながら
Ejemplos
(1) テレビを観ながら、宿題をする。- Hacer la tarea y a la vez ver la TV.
(2) 音楽を聴きながら、学校へ歩くのが好き。
- Gustarle a uno ir caminando al colegio escuchando música mientras.
(3) 相手に何も言わないながら、自分の気持ちをわかってほしいのは単なるわがままだと思わない?
- ¿No creés que querer que la otra persona comprenda nuestros sentimientos y no decir nada mientras tanto es solo egoísmo?
Fíjate en que la frase termina con el verbo principal, como siempre. Esto significa que la acción principal de la frase es el verbo que termina la frase. El 「ながら」 solo describe otra acción que también está produciéndose. Por ejemplo, si cambiamos los verbos en la frase (1) para decir, 「宿題をしながら、 テレビを観る。」, esto hace que el significado de la frase cambie a: "Mirar la TV mientras se hacen los deberes". En oras palabras, la acción principal, en este caso, es ver TV y la acción de hacer los deberes, es una acción que está teniendo lugar a la vez.
El verbo principal controla el pasado, de modo que el verbo que va con 「ながら」 no puede tener pasado.
(1) ポップコーンを食べながら、映画を観る。- Ver una película y a la vez comer palomitas.
(2) ポップコーンを食べながら、映画を観た。- Veía una película y a la vez comía palomitas.
(3) 口笛をしながら、手紙を書いていた。- Escribía una carta mientras silbaba.
El uso de 「ながら」 con el sustantivo para decir "aunque"
Un uso más avanzado de 「ながら」 es utilizarlo con el estado de ser implícito. Es decir, que se puede utilizar con sustantivos o adjetivos para hablar de que algo es aunque esté sucediendo alguna otra cosa. El estado de ser implícito significa que no hay que usar el 「だ」 declarativo, solo hay que añadir 「ながら」 al sustantivo o al adjetivo. Un ejemplo, uno de los usos comunes de esta forma gramatical es decir "Aunque sea una pena, algo, algo..." En japonés esto sería 「残念ながら・・・」 También se puede añadir a 「ながら」 la partícula que incluye, 「も」, obteniéndose 「ながらも」. Esto cambia el significado de "aunque" a "incluso aunque".
El uso de 「ながら」 con el estado-de-ser con el significado de "aunque" o el de 「ながらも」 con el significado de "incluso aunque"
- Para decir que [X] es algo aunque otra cosa se añade 「ながら」 a [X]
- 例) 残念 → 残念ながら
- Para decir que [X] es algo incluso aunque otra cosa se añade 「ながらも」 a [X]
- 例) 貧乏 → 貧乏ながらも
Ejemplos
(1) 仕事がいっぱい入って、残念ながら、今日は行けなくなりました。- Aunque sea lamentable ha llegado mucho trabajo, así que no puedo ir hoy.
(2) 貧乏ながらも、高級なバッグを買っちゃったよ。
- Incluso aunque sea pobre, terminé comprándome un bolso de mucha calidad.
(3) 彼は、初心者ながらも、実力はプロと同じだ。
- Incluso aunque sea un principiante, su maestría es la de un profesional.
El uso de 「まくる」 para indicar que alguien se abandona irresponsablemente a la realización repetitiva de una determinada acción
Una definición acertada sería la de un "sufijo verbal" que sirve para expresar el abandonarse imprudentemente a una determinada actividad. En realidad no hay mucho que explicar. Solo hay que añadir 「まくる」 a la raíz del verbo. Sin embargo, como la acción está transcurriendo, es un estado permanente, a menos que vaya a tener lugar en el futuro. Se trata de una expresión muy informal y poco utilizada.El uso de 「まくる」 para acciones frecuentes
- Se toma la raíz del primer verbo y se le añade 「まくっている」.
- 例) やる → やり → やりまくっている
Ejemplos
(1) ゲームにはまっちゃって、最近パソコンを使いまくっているよ。- Como estoy enganchado a los juegos, lo único que hago últimamente es estar en la computadora.
(2) アメリカにいた時はコーラを飲みまくっていた。
- Cuando estaba en USA, tomaba coca cola todo el tiempo.